Re: Le Tour d'écrou de Henry James
Publié : mar. 23 oct., 2018 10:04 pm
Lu sur wikipédia:
Littéralement, le titre original se traduit par « le tour de vis », auquel on peut rapprocher l'expression « to turn the screw » qui signifie « exercer une pression psychologique », référence à la tension perpétuelle qui agite les personnages et aux multiples événements qu'ils ont à affronter.
Littéralement, le titre original se traduit par « le tour de vis », auquel on peut rapprocher l'expression « to turn the screw » qui signifie « exercer une pression psychologique », référence à la tension perpétuelle qui agite les personnages et aux multiples événements qu'ils ont à affronter.