Extraits en langues étrangères ?

Discutez ici de tout ce qui ne rentre pas dans le cadre des autres sections !
Répondre
Patch7

Profil sur Booknode

Messages : 40
http://tworzymyatmosfere.pl/poszewki-jedwabne-na-poduszki/
Inscription : ven. 04 sept., 2020 9:31 am

Extraits en langues étrangères ?

Message par Patch7 »

Bonjour !
Je ne sais pas si ce sujet a déjà été abordé ou non ( quand j'ai cherché je n'ai pas trouvé ) mais voilà ça fait un petit moment que ça me trotte dans la tête; je sais que Booknode est un site francophone mais je suis certaine que beaucoup de lecteurs sont bilingue voir même polyglot ( tout comme je le suis ) et ma question est la suivante : quand on lit un livre dans une langue autre que le français, est-ce possible de rajouter des extraits dans cette langue-ci ou faut-il que ça soit exclusivement en Fr ? J'ai vu qu'en Anglais ça se faisait et les extraits ne sont pas supprimé mais est ce c'est " autorisé" ?. Personnelment ( et je pense que c'est là tout le but de Booknode ) je considère ma page comme ma deuxième bibliothèque c'est à dire que si je perds/vends un livre j'aimerais quand même garder quelque part les passages qui m'ont marqué et mes extraits ont ce rôle.
Si les mods voient ce message j'aimerais bien qu'on me guide :D
Merci et bonne journée <3
Sophie_Ravenclaw

Profil sur Booknode

Messages : 8
Inscription : mar. 07 sept., 2021 6:18 pm

Re: Extraits en langues étrangères ?

Message par Sophie_Ravenclaw »

Je ne suis pas modo mais je vois de nombreux extraits en anglais dans l'onglet dédié, y compris pour des livres qui sont sortis en français depuis longtemps. Après, le titre en anglais est presque 100% du temps aussi présent sur Booknode donc il suffit de rajouter l'exemplaire en anglais (et donc avec le titre anglais) et de mettre les extraits sur la page de ce livre là.
Patch7

Profil sur Booknode

Messages : 40
Inscription : ven. 04 sept., 2020 9:31 am

Re: Extraits en langues étrangères ?

Message par Patch7 »

Oui comme je l'ai dit, il y a des extraits en anglais et ils ne sont pas supprimés mais il s'agit souvent d'extraits de livre qui sont écrit par des auteurs anglais/américains, donc leur version originale EST en anglais.
Moi je parlais plus du côté des livres qui sont traduit en d'autre langues; prenant Harry Potter par exemple : il a été traduit en plusieurs langues et souvent on conseil justement cette saga la à lire quand on veut travailler sur une nouvelle langue.
Donc si par exemple on lis un traduction d'un livre en une langue autre que le français ou l'anglais ( disons arabe ou espagnol ou...) est-ce qu'on peut publier ces extraits sur ce site ou il faut que ça soit uniquement en FR ou VO ?
DeadlySin

Profil sur Booknode

Messages : 2035
Inscription : lun. 27 août, 2012 12:41 pm

Re: Extraits en langues étrangères ?

Message par DeadlySin »

Je serais plutôt d'avis de dire qu'il faut éviter le plus possible les extraits en langue étrangère. Booknode est un site francophone à destination d'un public francophone et commencer à mettre des extraits dans 36 milles langues ne ferait que multiplier les pages avec des informations incompréhensibles pour la majorité. Quelle pertinence pourrait avoir des extraits en russe, en espagnol, en japonais pour le lecteur lambda qui se renseigne juste sur un livre ? Ici, les lecteurs et les visiteurs du site lisent majoritairement en français et à part leur faire perdre du temps à chercher dans les extraits ceux qu'ils sont en mesure de comprendre, des extraits en langue étrangère n'apportent rien au site. D'autant que pour ceux qui aimeraient lire dans une autre langue et se renseigner sur le niveau de difficulté ou de vocabulaire, il existe des alternatives spécifiques à chaque langue (exemple Goodreads pour les anglophones).
Pour moi, la seule exception acceptable et justifiable à ce principe sont les extraits rédigés dans la langue d'origine du livre mais ils devraient rester le plus minoritaire possible et surtout limité à la période où le livre n'est pas encore traduit en français. Une fois le livre traduit, seul des extraits en français devraient être ajoutés et les extraits VO relégués en arrière plan car devenus non pertinents.
Il faut aussi penser aux autres et à l'ergonomie du site.
Et enfin, il faut également que les extraits puissent être vérifiés par les modérateurs eux-même ou en passant par des signalements des membres. Quand on voit déjà les erreurs qu'il peut y avoir dans les extraits présents actuellement (orthographe, faute de phrase, extrait posté sur la page du mauvais livre, description (parfois avec spoil) à la place des extraits, message malveillant une fois...). En français, c'est facile à vérifier et à corriger. Par contre, dans les autres langues, ce n'est pas gagné.
Répondre

Revenir à « Discussions Libres »