Saiph a écrit :Sinon j'ai vu que des associations peuvent traduire des livres. Ce serait jouable de demander à une de traduire le tome bénévolement ? Oui ma question est peut être gonflée,mais après tout qui ne tente rien à rien..
Pour traduire un livre, il faut payer des droits de traduction à l'auteur et à la maison d'édition VO. Sinon, cela s'appelle du vol et c'est passible de poursuites pénales.
Pour ce qui est de la pétition, 1 000 est un minimum. Et encore, cela ne prouvera pas qu'il y aura 1 000 acheteurs.
Si on regarde sur Booknode, la baisse des lecteurs est très importante entre chaque tome. Sur Paris, aucune Fnac ne le vend et je ne vois qu'une seule Librairie qui l'a en rayon sur Place des libraires.
Il faut se rendre à l'évidence, éditorialement, c'est un échec. Il ne se vend pas. A mon avis l'éditrice en charge chez Pocket Jeunesse doit être tout autant désolée que vous. En effet, s'il n'y croyait pas, Pocket ne l'aurait pas publié à l'origine. Pour un éditeur, il n'est jamais agréable de perdre un auteur ou une série.
Pour moi, le plus efficace à faire serait de promouvoir la série afin que les 3 premiers tomes soient achetés et commandés.
Si les ventes remontent, là, le service comptabilité de PKJ devrait revoir sa position ^^
Amicalement dadotiste